Pourquoi il faut lire Le Nouveau Syndrome de Vichy de Theodore Dalrymple ?
Ce livre était la première traduction de Vincent Dupont.
Les ventes récurrentes de ce livre paru en 2013 montre qu’il reste très pertinent dans nos analyses de la situation française et européenne.
Le conflit en Ukraine, les débats sur l’immigration expliquent cet engouement ainsi que la qualité de l’essai et de sa traduction.
Theodore Dalrymple, nom de plume de Anthony Daniels, auteur de 30 ouvrages, chroniqueur hors pair est l’un des meilleurs essayistes britanniques.
Elya Editions est le premier et seul éditeur à l’avoir traduit en France.
Cette chronique de L’Hebdo des idées (France Culture) par Brice Couturier le 15.02.2013 lors de la parution :
Découvert par cette première traduction, Vincent Dupont a ensuite traduit :
- La Mémoire perdue, Francis O’Gorman, Éditions du Rocher, 2020.